音像制品
依仗强大的多媒体和游戏开发经验,满足多媒体材料独特的本地化要求。借助本地化团队、最新技术和前沿工具的强大支持,帮助客户以高质量的产品更好地面向全球目标用户。立信翻译本地化项目部门配备先进的电视编辑系统,可以完成从字幕、声音到图像的全部后期合成制作。
(一)脚本翻译
2D和3D图形本地化相关工作
多媒体特定的本地化测试
适合本地文化的多媒体产品
完整的原带配音和画外音服务
为视频文件添加各种语言的专业字幕
所有电子学习本地化需求一站式服务
(二)剧本听译
提供影视、声像专业翻译及后期非线性编辑,译文功底洗炼,艺术修养端凝,翻译作品及创作信、达、雅俱备,以满足各类的客户的要求。
(三)视听产品、影视作品、多媒体课件旁白本地化
在语言文字的翻译中,综合考虑社会和文化因素,提供全面的本地化服务,帮助客户开发国际化市场,缩短客户的产品生命周期,协助客户在全球同步发行产品。
>>查看报价
翻译热线: 010-51295915 / 021-51877650 |